Make Use Of Modern Approaches to Learn Swedish

Today the world is a competitive society, if you do not catch up with others to improve yourself, you will fall behind. When you are going to learn a new language, it is very necessary for you to check its feasibility. Of course this depends on your learning motivation to a great degree. Once you have enough learning motivation, it is very necessary for you choose a feasible learning approach to deploy your learning plan. In this section, only if you pay a little attention to your surroundings, it is not hard for you to discover that there are many people who charge themselves by some modern approaches such as the Internet, the common platform, and so on.

And many modern approaches are extremely excellent. If you are willing to choose a language to learn, no approach is better than the Internet. If you are a Swedish language learner, this method especially suits you because it can provide you with different learning resources which are hard to discover in your common surroundings. Here are some useful suggestions which will be helpful when you choose the proper learning approaches. The first tip I can tell you is to use the Swedish radio. Over the past few decades, people received the news and messages often through the radio, because it can cover plenty of differents areas at the same time. Nowadays with the development of modern technology, the use of the Internet replaces the status of the radio. Compared to the radio, people prefer to make use of the Internet to facilitate their lives and their jobs. This is mainly because the Internet has multiplied sending channels and forms such as audio, flash cartoon, and other channels on sending performance. Although the Internet has replaced the radio, the radio still keeps its excellent characteristics. For instance, the radio can show you a standard and rightful audio through a certain native language. Regardless of which dialect you speak originally, as long as you open the radio of your own country, you will hear the most standard native language which often is pronounced in an official language strictly. This advantage of radio is not easy to be found on the Internet in which what you heard is often the sound coupled with some complex elements.

Next, you need to use the Internet properly. This means that you need some learning ideas which can guide you to collect the learning resources much more effectively. Although there are so many resources on the Internet, if you have no idea about how to search, you may cannot get a satisfactory searching results. Here are some suggestions for you. First, there are many radio programs can be heard through some websites, if only you input proper keywords, you will be able to get the searching results quickly. Second, there is so much news on the Internet, you can completely read these news every day on some certain websites only if you can learn Swedish from these websites. Of course there are also many other wonderful learning methods online. As long as you can try your best to discover, you will benefit a lot. Except for some useful websites, you also can search some wonderful language software online, most language software can bring you a systematic learning program such as Cheap Rosetta Stone which can help you save lots of searching time.

French Students Learning English – Typical Problems

The French language depicts more of romance and has its base from the Latin. Of course there are many English words, which have an origin from the French language. This has happened because of leftover effect after Norman invaded in the year 1066. The period before this the English had the influence of Anglo Saxons, which is the reason many of the English words have the similarity with German language.

The differentiation between English and French alphabet that the French languages more than 26 regularly used letters, there are letters with diacritics. These are having very difficult and acutely pronounced accents besides circumflex and cedilla.

There are many differences observed in its sound and the operative systems of these two languages, posing problems in their comprehension and while speaking them.

The English is non-phonetic language and at occasions there is some what correspondence experienced in English spellings and pronunciation.

The other problem faced by the French students is that the English syllables are stressed requiring proper identification for getting the correct pronunciation.

The French language exhibits regularity in the stress patterns. The consequences are that the French students learning English are pronouncing the unstressed syllables, where there is tendency of "swallowing of words" these like "t'day" "t'morrow"

The French native speaker who is just a beginner in learning English shall be facing difficulties in respect of phonetics which has great divergence from the French language bearing two altogether different diphthongs "th" .

While speaking English the tip of tongue is never used and thus the French speaker has the tendency to pronounce its different version which is voiced version of the diphthong having higher similarity to the "d" where as the unvoiced version is similar to "t". It means the French speaker shall be attempting in speaking these English words having relation how these shall be spoken in the French language.

The very common error the native French speakers relates to omitting "h" sound in the beginning of the letter {"'ave you 'erd about my 'oliday".}

At few time there is higher compensation in pronunciation of the word "h" in the words like "honest"

Considering the grammar aspects very often the difficulty is making improper choice of the tense, although there is overlapping of verb grammar in both of these languages.

Both of these languages are having auxiliaries, participles, active, passive voice, present and future tenses.

Moreover many times French language is using different tense in comparison to English for conveying a particularly specific meaning.

Like {"I can't come now, I go to the shops"}

While making a question, the French speakers have the tendency of making a statement and doing addition of intonation or doing inversion of the subject and verb as in the French there is absence of the auxiliary having equivalence to "do".

{"She is twenty one?"}

{"How often visit you him?"}

The good thing is that the French is using the same syntax as in English; there could be variations in the word order of sentences. The errors are noticeable while making use of the adverbs, adjectives and where the verb is placed.

{"I swim sometimes here."}

("I have too much drunk." "}

{"It was the painting the best I have done."}

{"Do you know which is the way?"}

As far English is concerned there is absence of gender for the nouns, in contrast the French pronouns have the gender in relation to the gender of the noun. There is an association with the possessive adjectives also in agreement with the nouns, which they represent.

There is similarity in the article although they are not identical to the one used in English. The consequence is the French students are famous for making errors.

As far as the French and English vocabulary is concerned, there are large numbers of words which are having mutual comprehension, though majority of them are academic in nature or these are technical not used in day to day speaking.